pixelatl
 

El cuento sobre el Covid en lenguas originarias de México

29-05-2020 - Staff Pixelatl

El cuento sobre el Covid en lenguas originarias de México

| Bitácora | Comunidad |


Estamos muy emocionados porque la Secretaría de Cultura del Gobierno de México asesoró, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) a Pixelatl para la traducción del libro Los días en que todo se detuvo en lenguas indigenas de nuestro país, en un esfuerzo para que el mensaje se difunda de manera más inclusiva para las diversas poblaciones de México.

Nuestro compromiso es que el cuento pueda llegar a las comunidades en su propia lengua; por lo que te invitamos a compartir con tus amigos y contactos la riqueza de nuestras lenguas nacionales para juntos enfrentar al COVID 19.

Aquí iremos compartiendo las versiones en dichos idiomas. Selecciona las imágenes de abajo para abrir cada versión en PDF (si deseas la versión en español de México, entra aquí)


Ka’ hëht’i ga khwe’ towi te’ sokhëbi


Nḭxtjin nga Kis'iexió ngayeje niḭ


Ihkwak nochi omokaw


Ñejia ke ndyetsoñe mulo ñila


Kilhtamala akxni' páks tachókgolh


Ti jayib k'ak'al mak skotol k'usitik


Yä pa nu' bu_ ge ga'tho bi m'ai


Mbì'i ri mbà xùgii nìgèfèthùùn


Sobre el cuento y sus versiones

Al inicio de la cuarentena en México a causa del Covid19, con la colaboración de un grupo de artistas mexicanos y colombianos, desarrollamos el cuento Los días en que todo se detuvo, que se publicó el 29 de marzo (puedes ver las versiones originales aquí).

Casi de inmediato surgieron peticiones y colaboraciones para traducir y adaptar el cuento a diversos idiomas y regiones del mundo, que fuimos entregando conforme las terminábamos. Aunque las primeras las publicamos en nuestra bitácora el 9 de abril, con el paso de las semanas fueron llegado nuevas peticiones y colaboraciones, por lo que hemos ido actualizando dicho el artículo para incorporar las diversas versiones, que al momento ya son más de diez sin contar las nuevas de este artículo (puedes consultarlas aquí).

Cuando hablamos con el INALI para desarrollar las versiones en lenguas indígenas, pensamos que estas versiones debíamos publicarlas de modo independiente en este artículo. Lo iremos actualizando en la medida que nos lleguen las nuevas versiones.

#MismaTierra



Anterior en la bitácora Siguiente en la bitácora



Share Share Share